А.С. ПУШКИН
Цитата: Bellatrix от 28.09.2015, 18:44Пушкин — это вечность, это классика. Я стихи не люблю, больше его проза нравится, много читала и часто даже сейчас перечитываю. По этим произведениям учатся красиво говорить и грамотно писать. Но сколько себя по школе помню — учила его с удовольствием, всегда легко он запоминался. Чего, к сожалению, не скажешь о наших украинских поэтах. Может помните, в школе была популярная поговорка «Лучше скушать кирпичину, чем учить Павла Тичину». Жаль, что сейчас его почти не учат. Заполонили учебный процесс всякой фигней.
Пушкин — это вечность, это классика. Я стихи не люблю, больше его проза нравится, много читала и часто даже сейчас перечитываю. По этим произведениям учатся красиво говорить и грамотно писать. Но сколько себя по школе помню — учила его с удовольствием, всегда легко он запоминался. Чего, к сожалению, не скажешь о наших украинских поэтах. Может помните, в школе была популярная поговорка «Лучше скушать кирпичину, чем учить Павла Тичину». Жаль, что сейчас его почти не учат. Заполонили учебный процесс всякой фигней.
Цитата: Fedor от 03.10.2015, 21:06Так Пушкин на украинском-это не кирпич съесть. Вот кто бы перевёл на украiнську мову этот стих. Как то так например:
Кохаем тих, хто нас не любить
Хто в нас закоханий-пропав
Ненависть в серцi-ми цiлуем
Не прагнем ми-та живемо
Проти бажання дозволяем
Переклад цей читати вголос
Тому на головi у нас
Як i у Пушкiна завився волос
Сміяться-а не плакать ми готовi
Хоч мати нам через вiкно гука
"Коли цей безлад закiнчиться!"
Залиште класiку-iдiть вивчать фiгню
Ми все вивчали потихеньку
Абияк і абипрощо
Тому переклад цей легенько
Вiддали з"iсти ми коню.
Или лошади, точно не помню.
Так Пушкин на украинском-это не кирпич съесть. Вот кто бы перевёл на украiнську мову этот стих. Как то так например:
Кохаем тих, хто нас не любить
Хто в нас закоханий-пропав
Ненависть в серцi-ми цiлуем
Не прагнем ми-та живемо
Проти бажання дозволяем
Переклад цей читати вголос
Тому на головi у нас
Як i у Пушкiна завився волос
Сміяться-а не плакать ми готовi
Хоч мати нам через вiкно гука
"Коли цей безлад закiнчиться!"
Залиште класiку-iдiть вивчать фiгню
Ми все вивчали потихеньку
Абияк і абипрощо
Тому переклад цей легенько
Вiддали з"iсти ми коню.
Или лошади, точно не помню.
Цитата: SuperMammi от 05.01.2017, 19:12это классика, супер
это классика, супер
Цитата: SvetlanaMakeeva от 24.02.2017, 23:19Пушкин навсегда останется одним из величайших писателей
Пушкин навсегда останется одним из величайших писателей
Цитата: Kievlyanin от 17.09.2025, 13:01Цитата: SvetlanaMakeeva от 24.02.2017, 23:19Пушкин навсегда останется одним из величайших писателей
Понятие "писатель" в широком смысле включает и поэтов, и драматургов, и прозаиков, и в этом контексте фраза верна. Пушкин был не только гениальным лириком и автором поэм, но и выдающимся прозаиком, драматургом и публицистом. Его вклад в русскую литературу, помимо поэзии, неоценим.
Цитата: SvetlanaMakeeva от 24.02.2017, 23:19Пушкин навсегда останется одним из величайших писателей
Понятие "писатель" в широком смысле включает и поэтов, и драматургов, и прозаиков, и в этом контексте фраза верна. Пушкин был не только гениальным лириком и автором поэм, но и выдающимся прозаиком, драматургом и публицистом. Его вклад в русскую литературу, помимо поэзии, неоценим.
