Разговорный английский язык: Английскую речь — в жизнь!

Уже довольно давно я заметила за студентами одну любопытную особенность. Причём не обошла она стороной и тех, уровень которых уже довольно высок. Дело в том, что стоит только человеку на уроке начать рассказ о чём-то жизненном, касающемся личного опыта или интересов, либо же приняться за пересказ недавно произошедшего с ним или его близкими, моментально темп речи ускоряется, эмоции захлёстывают, запаса английских слов становится резко мало, и студент, махнув на всё рукой, переключается на родной язык…

Нам, порой, так хочется поделиться личным, так не терпится поведать что-то интересное с собственной точки зрения, что мы забываем о цели своего присутствия на занятии и даже готовы пожертвовать его временем, забыв, что именно сейчас пришли изучать разговорный английский язык. Так вот и говорите же! Когда же я спрашиваю своих студентов, почему бы им не рассказать всё то же самое, но на английском, особенно, если уровень позволяет, они сначала теряются с ответом. Конечно, подобный вопрос застаёт их несколько врасплох: ведь и правда: почему? Что заставляет отдать приоритетность рассказу, забыв о практике иностранного языка? Ведь обычно такие жизненные, повседневные темы как раз не требуют каких-то особо замысловатых конструкций или знания «сложных» слов. Но студенты не находят ничего обоснованнее, чем сказать, что на родном скорее.

Все эти их ответы вызвали у меня вереницу воспоминаний… обо мне самой! Конечно же, как и все изучающие разговорный английский язык, я тоже проходила этот и многие другие этапы его постижения, сталкиваясь, в том числе, и с этим «феноменом». И вот какое воспоминание у меня в связи с этим самое яркое. В процессе обучения я всячески пыталась окружить себя английской речью по максимуму, даже переставила телефон на английский язык меню (с тех пор у меня так и осталась эта привычка, хотя сменилось уже несколько аппаратов). Но вот когда устанавливала на компьютер какое-нибудь новое программное обеспечение, включая саму операционную систему, или регистрировалась на каком-нибудь Интернет-ресурсе, при выборе языка у меня разгоралась настоящая внутренняя борьба с самой собой. Сначала рука направляла указатель мыши на пункт «русский», несмотря на стандартный язык почти всех программ — английский, но внутренний голос строго спрашивал: «Ты что, разговорного английского разве не знаешь?!»

— Ну, знаю… — Неохотно отвечала я про себя.

— Тогда устанавливай его! — Не унимался внутренний голос.

— Но это будет потом отнимать у меня больше времени на то, чтобы разобраться, куда нажимать и всё такое… — Находила отговорки я.

— Ты ведь прекрасно знакома с этой программой и уже интуитивно знаешь все шаги! Тем более, если даже и встретится какое-то незнакомое слово, ты один раз его посмотришь в словаре, и дальше проблем не будет. Наоборот — какая практика! — Внутренний голос звучал всё напористее. — К тому же, разговорный английский язык тут первоначальный, язык оригинала, так сказать; не факт, что перевод на 100% качественный и доподлинно отобразит суть вещей.

И где-то на этом месте я обычно начинала поддаваться. Рука перемещала указатель мыши к заветному пункту «English», и, осознав неизбежность, нажимала на него. Примерно в тот же момент я довольно ясно и чётко понимала, что на самом деле никакой ведь реальной дополнительной нагрузки я на свой мозг не взваливаю и никаким особо тяжким экзекуциям его не подвергаю своим выбором. Просто лишаю его ещё немного зоны комфорта, а это ему, понятное дело не нравится, и он до последнего стремится эту самую зону отвоевать. Однако поражение в этом бою только во благо на самом-то деле, потому как несёт в себе только дальнейшее развитие и рост. Но об этом необходимо постоянно напоминать себе для одержания победы над собственной… ленью!

Более того, как раз вот то, о чём хочется говорить с особым энтузиазмом, что вызывает живой интерес и отклик в эмоциональной сфере, как раз и являет собой основу нашей разговорной английской речи; и это порой не совсем то, или же совсем не то, что мы можем найти в учебниках. Ведь учебники составляются всё же по стандартному методу «средней температуры по больнице»…

Поэтому я на своих занятиях разговорного английского языка уделяю как раз максимум внимания именно тому, что хотят сказать сами студенты. Даже спрашивая у них, почему не сделано домашнее задание, я сулю «прощение» за детальный рассказ на разговорном английском о причинах «проступка».

Так что применяйте свои знания разговорного английского языка, прежде всего, для того, чтобы говорить о Ваших повседневных интересах и событиях: это, как оказывается, сложнее, но полезнее. Подробнее об обучении разговорному английскому языку: http://www.businesscareer.ua/total-english

Преподаватель разговорного английского языка
в центре Бизнес и карьера

Юлия Арсланова.

Добавить комментарий